Curiosidades da Língua Portuguesa de Portugal!
Viajando por Portugal, descobrimos por esse país, várias curiosidades sobre as diferenças da língua portuguesa de Portugal e do Brasil.
No Brasil, é claro, falamos português. No entanto, todos sabemos, que existem muitas diferenças entre o Português falado aqui no Brasil e o falado em Portugal, principalmente na parte da semântica.
Algumas palavras ditas lá, têm um significado totalmente diferente aqui.
Quem não souber disso pode até levar um susto quando ouvir um português falar certas coisas.
Vejam logo abaixo alguns casos bastante interessantes.
1 - Após a água, nosso amigo tomou uma bica (cafezinho).
2 - Foi ao salva-vidas (sanitário) e disse-nos que o autoclismo (descarga)funcionou com dificuldade.
3 - Na rua, viu os almeidas (garis) recolhendo monstros (entulhos).
4 - Perguntou-nos como estava nosso puto (adolescente) e se as canalhas (várias crianças) de meus irmãos estavam bem.
5 - Na farmácia compraram também um penso (curativo), porque algo sentia no pé e, porque a mulher estava com história (menstruada), um penso higiênico (absorvente íntimo), pois já estava sujando a cueca – ou cuequinha (calcinha de mulher).
6 - Aproveitou e adquiriu um adesivo (esparadrapo) para proteger o pé do sapato que estava apertando.
7 - Tomou algumas cervejas de pressão (chopinhos) e pagou a conta ao empregado de mesa (garçom).
8 - Pela manhã, na praia, admirou-se com a pronta ação do banheiro (salva-vida) ao retirar do mar uma rapariga (moça) que se afogava.
9 - Ficou impressionado com passageiros que viajavam dependurados no autocarro (ônibus).
10 - Achou um giro (legal, muito boa) a Praia de Porto de Galinhas.
11 - A todo momento passava a mão no saco (bolsa a tiracolo de homem e de mulher) preocupado com pivetes.
12 - Comprou carne de borrego (carneiro novo) no talho (açougue) e levou paraguardar no nosso frigorífico (geladeira é um termo completamentedesconhecido lá).
13 - Gostou do nosso andar (apartamento) por ser muito ventilado no sexto piso(andar).
14 - Estranhou o ardina (jornaleiro) vendendo na véspera o jornal do dia seguinte(digamos que essa mania brasileira é, realmente, muito estranha!).
Tem outras expressões que não podemos disponibilizar aqui porque para os portugueses são normais, mas para nós brasileiros, são imorais.
Nenhum comentário:
Postar um comentário